
SYSTRAN Mobile Translator per iPhone, iPod touch e iPad mette la potenza della traduzione linguistica automatica nelle vostre mani.
O, più precisamente, nel vostro iPhone, iPod touch e iPad.
Tradurre in qualsiasi momento, ovunque.
La soluzione ideale per chi viaggia o è sempre in movimento e ha la necessità di comunicare in un'altra lingua o comprendere le informazioni in una lingua straniera.
Anziché faticare per fare un'ordinazione a un cameriere che parla solo francese, da oggi potete tradurre in tempo reale con SYSTRAN Mobile Translator, ottimizzato per l'uso su iPhone, iPod touch o iPad.
Non è più necessario subire lunghe attese, dipendere dalla presenza di una connessione Internet o incorrere negli elevati costi di roaming tipici di quando si viaggia all'estero.
Comprendere le informazioni e comunicare in modo efficiente
SYSTRAN Mobile Translator vi consente di tradurre intere frasi, messaggi email e qualunque testo dall'inglese al francese, e viceversa.
Basta digitare un testo nell'apposito campo per tradurlo istantaneamente.
Oppure è possibile copiarlo e incollarlo da e in qualsiasi applicazione presente su iPhone, iPod touch e iPad: messaggi email, testi, pagine Web e altro ancora.
La migliore qualità di traduzione
SYSTRAN Mobile Translator fornisce traduzione fedeli e di qualità poiché utilizza la stessa innovativa tecnologia di traduzione scelta da portali Internet, multinazionali ed enti governativi.
Nuove combinazioni linguistiche presto disponibili
SYSTRAN Mobile per iPhone, iPod touch e iPad presto supporterà le combinazioni tra le più popolari lingue europee, tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, olandese, portoghese e italiano.
Caratteristiche
- Traduzioni dall'inglese al francese, e viceversa
- Inversione della traduzione con un semplice clic
- Salvataggio e visualizzazione di traduzioni precedenti
- Evidenziazione delle frasi durante la traduzione per allineare i testi d'origine e le traduzioni
- Evidenziazione delle parole non trovate per rilevare e correggere facilmente gli errori ortografici nella lingua di partenza ed evitare traduzioni non corrette





















