Software di traduzione

Pubblica amministrazione

Le organizzazioni governative hanno la necessità di enormi volumi di traduzioni. Si affidano al software di traduzione e alla traduzione umana per:

  • Tradurre informazioni da molte lingue in una sola lingua e successivamente identificare rapidamente le informazioni pertinenti per eventuali analisi aggiuntive
  • Tradurre informazioni da una a molte lingue per comunicarle velocemente ad altri.

Tuttavia, ogni anno la quantità di informazioni multilingue che i governi devono affrontare continua ad aumentare. E lo stesso vale per la mole di contenuti che devono fornire in più lingue. Le organizzazioni governative hanno la necessità di implementare delle nuove soluzioni di traduzione per stare al passo con la crescita dell'ambiente multilingue contemporaneo.

Obiettivi per le organizzazioni governative

Le organizzazioni governative devono implementare delle soluzioni che facilitino l'adozione di decisioni "mission critical". Ciò include l'accesso istantaneo a tutte le informazioni pertinenti e la capacità di cercare e quantificare le informazioni non strutturate in più lingue. L'aggiunta di una soluzione linguistica automatica all'interno delle organizzazioni governative consente agli utenti di tradurre velocemente siti Web, documenti, blog e qualunque testo scritto. Anche una funzione di ricerca multilingue, resa possibile dalla traduzione automatica delle parole chiave, aiuta gli utenti a trovare e comprendere in tempo reale le informazioni in lingua straniera. Ciò soddisfa alla perfezione i requisiti governativi, e permette di concentrare la traduzione umana sull'analisi solo dei documenti pertinenti.

I governi devono anche pubblicare un numero sempre crescente di contenuti in una grande varietà di lingue. Senza una soluzione automatica, le organizzazioni governative sono costrette a rivolgersi a un vero e proprio esercito di traduttori umani per restare al passo con il volume sempre crescente di dati che è necessario tradurre in una miriade di lingue.

Sfide

La quantità massiccia di contenuti da tradurre in molte lingue e diversi formati di file cresce quotidianamente. La traduzione in tempo reale richiede una soluzione automatica che sia dinamica, scalabile e affidabile. Inoltre, c'è una elevatissima domanda di traduttori umani specializzati, e tra essi il numero di quelli dotati dell'autorizzazione di sicurezza appropriata per soddisfare le esigenze attuali in aumento è insufficiente.

La soluzione SYSTRAN

SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 traduce in modo facile ed economicamente efficiente tutte le informazioni in tempo reale. Tutte le informazioni, in qualunque lingua, possono essere successivamente analizzate e, se necessario, portate a un elevato livello di priorità.

Integrate facilmente SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 con altre applicazioni esistenti per aggiungere valore a queste ultime.

SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 aiuta le organizzazioni governative a pianificare e sfruttare meglio il lavoro di traduzione. Il software offre una veloce traduzione automatica di tutti i dati nelle lingue richieste. Ciò consente ai traduttori umani di concentrarsi solo sui documenti prioritari che richiedono un'analisi umana.

SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 si integra in modo fluido con qualunque flusso di lavoro di localizzazione per aumentare la produttività. Genera una prima rapida traduzione in tutte le lingue richieste. I traduttori umani possono così concentrarsi solo sul post-editing, eliminando la necessità di tradurre i documenti manualmente da zero.

La soluzione SYSTRAN può anche essere velocemente personalizzata per tradurre informazioni specifiche di domini o obiettivi di business, rendendola utile per qualunque settore.

Maggiori informazioni su SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 per gli utenti governativi.